Для мам в декрете, кто привык к собственным карманным деньгам, или хочет помочь семейному бюджету, или просто разнообразить свой досуг не в ущерб ребенку и немного заработать – отличный вариант: транскрибатор (расшифровщик аудиозаписей). Это модное нынче слово означает давнишнюю подработку: перевод аудио или видео файла в текстовый документ.
Кто предлагает работу транскрибатора?
В основном благодатная аудитория – бизнес-тренера, они часто пользуются диктофоном для записи своих идей, записывают на диктофон мероприятия, вебинары, также это могут быть бизнесмены, юристы, научные работники и многие другие.
Искать эту подработку можно на специализированных площадках, в первую очередь, на площадке Биржа удаленных вакансий для мам в декрете.
Казалось бы, что может быть проще: ребенок спит, а вы расшифровываете запись. Но, здесь есть важные моменты. Транскрибатор аудиозаписей чаще всего проводит много времени за расшифровкой.
- Во-первых, звук может быть некачественный, и половину не слышно или сам диктор отходит от микрофона и пропадает часть текста. Поэтому правило номер один: перед тем как взять подработку – уточните качество записи и попросите ее выслать на предварительное прослушивание. Берегите свои нервные клетки и время, так как и того и другого у вас скорее всего дефицит.
- Во-вторых, смотрите на время записи, иногда запись может быть на два–шесть часов, расшифровывать вы ее будете на первых порах без практики и наработки скорости в два, а-то и в четыре раза дольше. То есть вместо двух часов все три–четыре, ну а вместо шести посчитайте сами. Поэтому правило второе: смотрите на срочность заказа.
Советую аккуратнее относиться к срочности. Если ваше чадо решит поспать не три часа как обычно, а полтора (все мы знаем «коварство» в поведении наших деток, которые словно бы знают, когда маме больше всего нужен их полноценный сон), то вполне себе намечается форс-мажор по сдаче задания.
Конечно, не у всех мам и не всегда такие ситуации бывают, но сужу по себе и своему ребенку, обжегшись один раз. Срочные заказы я беру весьма осторожно и всегда стараюсь договориться о сдаче проекта не в этот день. Получится раньше – замечательно, заказчик будет рад, а если нет, то вы не нарушите договоренности.
Кому подойдет работа транскрибатора?
Работа транскрибатором имеет свои нюансы. Важно иметь или развить в себе следующие компетенции:
- Усидчивость, терпение, спокойствие
- Хороший слух
- Высокая скорость печати
- Хорошая память
В целом, если вы хотите подрабатывать именно так, то все эти нюансы могут быть вам полезны, даже если вы ими не обладаете (хотя терпение, по-моему, прекрасно развивается в первый год появления младенца), то с профессией транскрибатор у вас появится шанс развить в себе эти жизненно важные качества. Они всегда пригодятся и в жизни, и в работе.